2007年12月10日 星期一

Hideki Matsui won't commit to staying

Sunday, December 9th 2007, 4:00 AM

Hideki Matsui made his first public comments Saturday since the Yankees and Giants began trade talks involving the outfielder, and what Matsui didn't say might have been as revealing as what he did say.
從洋基與巨人開始討論松井秀喜的交易案至今,他在星期六第一次發表了公開的談話,而松井沒有講明的部份或許也暗示了他所講的(指可能不會繼續待在洋基這件事)。

Matsui, in an interview with Sankei Sports, the Japanese sports daily, surprisingly did not insist that he wanted to remain with the Yankees. Matsui holds a no-trade clause.
松井在接受日本Sankei Sports的訪問中,令人意外的發現他沒有堅稱自己想要繼續待在洋基。松井擁有不可交易條款。

"I have not heard anything from the Yankees and my agent," Matsui told the paper, in remarks translated by one of its reporters. "I cannot comment about any reports or rumors. I am going to think about (whether to waive the no-trade clause) only when the team or my agent calls me.
"我從來沒有從洋基或是我的經紀人那聽到什麼消息。"松井透過其中一個翻譯人員告訴記者。"我無法去評論所有的報導或是乳摸。只有當球隊或是經紀人告訴我的時候,我才會去考慮(是否要放棄不可交易條款)。"

"All I can do right now is to prepare for the next season. Especially I have to rehab for my right knee during this offseason."
"現在我所能做的就是好好為下一個賽季做準備。特別是,我必須要在非球季這段時間來復健我的右膝。"

It's unclear which team initiated the talks. A Yankee official said the Giants approached them, but there are reports in Japan that the Yankees have shopped Matsui to the Giants and other teams, possibly the Indians and the White Sox.
我們並不清楚到底是哪一個球隊先開啟這個交易的談話。洋基官方說,是巨人隊先跟他們接觸的,但是有日本媒體報導說洋基要把松井交易到巨人隊或是其他的球隊,可能是印地安人或是白襪。

The Yankees like the Giants' 6-2 lefty Jonathan Sanchez, who was 1-5 with a 5.88 ERA in 33 games last season, striking out 62 in 52 innings. Lefty Noah Lowry's name has come up, too. Lowry won 14 games for the terrible Giants last season.
洋基對於巨人隊6呎2吋的左投手Jonathan Sanchez很有興趣,他上個賽季出賽33場,1勝5敗5.88的ERA,在52局的投球當中三振了62人。左投Noah Lowry的名字同樣也被提到。Lowry上個球季為爛透了的巨人隊贏得了14勝。

A source familiar with the talks said Friday that the discussions were only in the early stages. Matsui's agent, Arn Tellem, said Friday that the Yankees hadn't approached him to ask Matsui about waiving his no-trade clause. Tellem did not reply to an e-mail yesterday.
有類似的消息來源在星期五指出,目前交易案的討論八字還沒一撇。松井的經紀人Arn Tellem星期五表示,洋基還沒有與他談論到有關松井是否會放棄不可交易條款這件事情。Tellem並沒有對昨天的e-mail做出回應。

Matsui, who had a .285 average, 25 homers and 103 RBI last season, is rehabbing from knee surgery and should be ready for spring training.
松井上個球季擁有2成85的平均打擊率,25支全壘打以及103分的打點,目前正在進行右膝手術後的復健工作,預計將能趕的上春訓。

以下無關松井的部份就不詳細翻譯了,簡單摘要一下:
1.帥派確定回來了,接受1600萬/year的薪水
2.為了空出40人名單給帥派,
Bronson Sardinha被DFA
3.LV拒絕了洋基所提的仲裁成為自由球員,可能會與別的球隊簽約
4.洋基不願意用複數年合約來簽下後援投手,目前洋基向
LaTroy Hawkins提出一年3.25m~3.5m的合約。另外也對日本投手Kazuo Fukumori(福盛和男)有興趣。
這裡有關於福盛和男個人的一些檔案:
http://www.japanesebaseball.com/players/player.jsp?PlayerID=408

ANDY'S IN: Andy Pettitte accepted arbitration, the Yankees announced yesterday, formally tying him to the team for next season. The Yankees have said they have a standing offer of $16 million for Pettitte. By accepting arbitration, Pettitte was put on the 40-man roster. To make room, Bronson Sardinha was designated for assignment. Sardinha, an outfielder, was on the playoff roster as a pinch-runner and went 3-for-9 in 10 games during the regular season. The Yankees have 10 days to trade, release or outright Sardinha to the minors.

Reliever Luis Vizcaino refused arbitration, meaning he remains a free agent and is likely to sign with another club.

SHORT RELIEF: With Vizcaino probably gone, the Yankees are pursuing multiple other bullpen options. Both GM Brian Cashman and Hank Steinbrenner have said recently that upgrading their relief corps is a must. But the Yankees are reluctant to give free-agent relievers multiyear contracts. The Yanks have discussed a one-year deal worth between $3.25 million and $3.5 million with righty LaTroy Hawkins, who is also garnering interest from the Rangers and the Rockies. The Yankees also had a meeting with Alan Nero, the agent for Japanese righty Kazuo Fukumori.

News source:http://www.nydailynews.com/sports/baseball/yankees/2007/12/09/2007-12-09_hideki_matsui_wont_commit_to_staying-1.html

0 意見: