Chamberlain Says Prospect of Starting or Pitching Relief is ‘Win-Win’
喬巴說,進入先發輪值或是在牛棚待命,對他來說都是雙贏的局面
By FRANK LITSKY
Published: December 7, 2007
Pitcher Joba Chamberlain is reaping the rewards of his sensational first season with the Yankees. He is doing nothing, or almost nothing.
由於上一季喬巴令人激賞的表現,他獲得了洋基球團所給的報酬。就是他什麼都不用做,或者幾乎都不需要做。
“When the season ended, I took some time off,” he said yesterday in an appearance at the Modell’s sporting goods store in Times Square. “You’ve got to get your mind right. You evaluate what has happened and what your plan is for next year.”
"球季結束之後,我好好休息了好一段時間。"他昨天出席位於時代廣場的Modell’s運動用品店的時候說。"你必須要調適好自己的心情。你必須檢視過去的表現以及為下一年的計畫好好做準備。"
The Yankees’ plan is to make Chamberlain a starter. Last season, he was a setup man for the team’s closer, Mariano Rivera.
洋基目前的計畫是將喬巴轉為先發投手。上個球季,他是接替終結者Mo之前上場的setup man。
Do you want to start this year? he was asked.
他被問到:明年你想要以先發的身分上場嗎?
“That’s a tough question,” he said. “It’s kind of a win-win situation for me.”
"這是一個很難回答的問題。"他說,"這對我來說是一種雙贏的局面。"
The question came from one of the 12 high school and grade school students honored by the Police Athletic League for their scholastic achievements. Chamberlain gave them all autographed baseballs.
這個問題是來自12所Police Athletic League中學校內表現優良的學生們所問的。喬巴給了他們所有人他的簽名球。
Chamberlain, 22, started the season in Class A and ended it with the Yankees. With a fastball that flirted with 100 miles an hour, he created a glowing late-season record: 19 games, 24 innings, 12 hits, 34 strikeouts, 6 walks, a 2-0 record, 1 save and an earned run average of 0.38.
22歲的喬巴,他的球季開始於1A,最後待在洋基隊結束了他的賽季。有著時速100英哩的快速球,他季末有著閃亮的成績:出賽19場比賽,24局的投球,被擊出12支安打,送出34次三振、6次保送,2勝0敗1次救援成功以及0.38的ERA。
All along, the Yankees’ plan was to make him a starter. His plan for next year? “Show up for spring training,” he said. He did not seem concerned about becoming a starter.
一直以來,洋基的計畫就是讓他成為先發投手。那麼他明年的計畫呢?"春訓開始就會知道了。"他說。看起來他對於即將轉為先發投手這件事情並不擔心。
“Whether I pitch 200 innings or 90, I think the jobs are equal,” Chamberlain said. “I’m starting another life. I hope I can help them any way. I talked to Mariano the other day. He said it’s easier for a starter to become a reliever rather than the other way around, but he said it’s good that I didn’t have to do it in midseason.”
"無論我的投球局數是200局或是90局,我想工作都是一樣的。"喬巴說,"我將會開始我新的人生,我希望無論如何我都能幫助他們(洋基隊)。我曾經跟Mo談過。他說,從先發投手轉為中繼後援會比從後援投手轉任為先發要來的容易,但他也說,還好我不需要在球季當中做這樣的事情(指從後援轉為先發這件事)。"
Chamberlain did not want to expound on the Yankees’ attempt to trade for Johan Santana.
喬巴對於洋基試圖將山大王交易過來這件事情不願多談。
“We can take what we’ve got and run with it,” he said. “He’s a great pitcher, but we have good ones, too. I’m glad Andy Pettitte is coming back. It’s nice to know there won’t be all new guys.”
"我們可以就我們目前擁有的陣容來調整。"他說,"他(山大王)是一個很棒的投手,但是我們也有。我很高興帥派即將回來。知道隊上不會全都是新面孔是一件很好的事。"
Chamberlain still looks his age despite a new Van Dyke beard that seems to have come out of an old Three Musketeers movie. He is proud of his new look.
喬巴看起來還是像他實際的年紀一般,除了留著Van Dyke的鬍子讓他看起來像是從Three Musketeers(豪情三劍客)電影裡面爬出來的人物一樣。他對於他的新造型感到很驕傲。
喬巴新造型:
“I did a good job lining it up,” he said.
"我覺得修過鬍子很有型呀!"他說。
News source:http://www.nytimes.com/2007/12/07/sports/baseball/07base.html?ref=baseball
Pitcher Joba Chamberlain is reaping the rewards of his sensational first season with the Yankees. He is doing nothing, or almost nothing.
由於上一季喬巴令人激賞的表現,他獲得了洋基球團所給的報酬。就是他什麼都不用做,或者幾乎都不需要做。
“When the season ended, I took some time off,” he said yesterday in an appearance at the Modell’s sporting goods store in Times Square. “You’ve got to get your mind right. You evaluate what has happened and what your plan is for next year.”
"球季結束之後,我好好休息了好一段時間。"他昨天出席位於時代廣場的Modell’s運動用品店的時候說。"你必須要調適好自己的心情。你必須檢視過去的表現以及為下一年的計畫好好做準備。"
The Yankees’ plan is to make Chamberlain a starter. Last season, he was a setup man for the team’s closer, Mariano Rivera.
洋基目前的計畫是將喬巴轉為先發投手。上個球季,他是接替終結者Mo之前上場的setup man。
Do you want to start this year? he was asked.
他被問到:明年你想要以先發的身分上場嗎?
“That’s a tough question,” he said. “It’s kind of a win-win situation for me.”
"這是一個很難回答的問題。"他說,"這對我來說是一種雙贏的局面。"
The question came from one of the 12 high school and grade school students honored by the Police Athletic League for their scholastic achievements. Chamberlain gave them all autographed baseballs.
這個問題是來自12所Police Athletic League中學校內表現優良的學生們所問的。喬巴給了他們所有人他的簽名球。
Chamberlain, 22, started the season in Class A and ended it with the Yankees. With a fastball that flirted with 100 miles an hour, he created a glowing late-season record: 19 games, 24 innings, 12 hits, 34 strikeouts, 6 walks, a 2-0 record, 1 save and an earned run average of 0.38.
22歲的喬巴,他的球季開始於1A,最後待在洋基隊結束了他的賽季。有著時速100英哩的快速球,他季末有著閃亮的成績:出賽19場比賽,24局的投球,被擊出12支安打,送出34次三振、6次保送,2勝0敗1次救援成功以及0.38的ERA。
All along, the Yankees’ plan was to make him a starter. His plan for next year? “Show up for spring training,” he said. He did not seem concerned about becoming a starter.
一直以來,洋基的計畫就是讓他成為先發投手。那麼他明年的計畫呢?"春訓開始就會知道了。"他說。看起來他對於即將轉為先發投手這件事情並不擔心。
“Whether I pitch 200 innings or 90, I think the jobs are equal,” Chamberlain said. “I’m starting another life. I hope I can help them any way. I talked to Mariano the other day. He said it’s easier for a starter to become a reliever rather than the other way around, but he said it’s good that I didn’t have to do it in midseason.”
"無論我的投球局數是200局或是90局,我想工作都是一樣的。"喬巴說,"我將會開始我新的人生,我希望無論如何我都能幫助他們(洋基隊)。我曾經跟Mo談過。他說,從先發投手轉為中繼後援會比從後援投手轉任為先發要來的容易,但他也說,還好我不需要在球季當中做這樣的事情(指從後援轉為先發這件事)。"
Chamberlain did not want to expound on the Yankees’ attempt to trade for Johan Santana.
喬巴對於洋基試圖將山大王交易過來這件事情不願多談。
“We can take what we’ve got and run with it,” he said. “He’s a great pitcher, but we have good ones, too. I’m glad Andy Pettitte is coming back. It’s nice to know there won’t be all new guys.”
"我們可以就我們目前擁有的陣容來調整。"他說,"他(山大王)是一個很棒的投手,但是我們也有。我很高興帥派即將回來。知道隊上不會全都是新面孔是一件很好的事。"
Chamberlain still looks his age despite a new Van Dyke beard that seems to have come out of an old Three Musketeers movie. He is proud of his new look.
喬巴看起來還是像他實際的年紀一般,除了留著Van Dyke的鬍子讓他看起來像是從Three Musketeers(豪情三劍客)電影裡面爬出來的人物一樣。他對於他的新造型感到很驕傲。
喬巴新造型:
“I did a good job lining it up,” he said.
"我覺得修過鬍子很有型呀!"他說。
News source:http://www.nytimes.com/2007/12/07/sports/baseball/07base.html?ref=baseball
0 意見:
張貼留言