2008年1月10日 星期四

Yankees still eye Santana

Roger Clemens is dominating headlines these days, not Johan Santana. Yet nearly two months after the Yankees first engaged in trade talks with the Twins over Santana, the Minnesota ace is not off the Yankees' radar.
最近幾天,老克取代了山大王,佔據了各大媒體版面的頭條。從洋基第一次與雙城談論到山大王的交易案至今,也將近過了兩個月的時間,雙城的王牌一直都是洋基想要交易過來的對象。

"There's definitely still a possibility," Yankees senior vice president Hank Steinbrenner said by phone yesterday afternoon.
"現在當然還是有交易的可能性的。"洋基的資深副總裁Hank Steinbrenner在昨天下午的電話當中這麼說。

But, Steinbrenner cautioned, there is "nothing new" with regards to Santana.
但是小老闆也提到了,目前沒有任何關於山大王交易案的"新進展"。

Steinbrenner acknowledged that there are several concerns that give the Yankees pause about trading for Santana: The high level of players the Yankees would have to give up in a trade, the large and lengthy contract Santana would command (and the effect on the Yankees' payroll), and the fact that not everyone in the organization is thinking the same way.
小老闆指出目前有幾個關鍵點導致洋基停下了交易山大王的腳步:在交易案的過程當中,洋基必須放走幾位high level的球員,山大王勢必會要求一份巨大且長期的肥約(這將會對洋基的薪資總和造成影響)以及洋基高層當中,並不是每個人的想法都是一致的。

It is believed that general partner Hal Steinbrenner (Hank's younger brother) and general manager Brian Cashman have reservations.
外界相信,Hank的弟弟Hal Steinbrenner以及現金人都對山大王的交易案持保留的態度。

"The bottom line is, it's my decision," Hank Steinbrenner said, "but there's disagreement within the organization. I've got to keep everybody happy in the organization, including Brian ... That includes my partner, which is my brother."
"最後的結果還是在於我的決定。"Hank Steinbrenner說,"但是在球團高層當中出現了反對的聲音。我必須讓高層當中的每一個人都感到高興才行,包括了現金人在內。也包括了我的合作夥伴,我的弟弟。"

The Yankees proposed a trade in early December that would have sent righthander Phil Hughes and centerfielder Melky Cabrera, along with one or two midlevel prospects, to Minnesota.
洋基在十二月初的時候提出了交易,當時的提案是將右投手Phil Hughes、中外野手Melky Cabrera再加上一或兩位midlevel的新秀送到雙城。

Santana, 28, is a two-time Cy Young Award winner due to be a free agent after this season. Given his youth, health, accomplishments and the fact that he is a lefthander, many believe he will ink the most lucrative contract ever by a pitcher.
28歲的山大王,兩屆賽揚獎得主,在今年(2008)球季結束之後將會成為自由球員。由於他還年輕,健康以及他之前的成就,再加上他是位左投,許多人都相信他會以投手的身份簽下一紙史上最大的合約。

"The payroll would just be out of this world this year," Steinbrenner said of potentially adding Santana, "but only for this year. When you've got to trade top young talent and pay a lot of money, it gets very risky."
"薪資總和在今年看起來相當完美。"對於可能簽下山大王,Steinbrenner這麼說,"但僅僅是今年而已。當你必須將頂級的年輕新秀交易出去並且付出一大筆錢時,一切的風險都將變的很高。"

If the Yankees do complete a trade for Santana, Steinbrenner said they would not go beyond a five-year contract extension (one that expires after the 2013 season).
假如洋基真的完成了山大王這筆交易,Steinbrenner說洋基可能不會提供一份超過五年以上的延長合約(該合約將在2013年的時候終止)。

"I wouldn't do it if it were a six- or seven-year contract," Steinbrenner said. "I wouldn't go past five, on an extension."
"假如這份合約長達六或七年,那麼我可能不會選擇做這項交易。"Steinbrenner說,"我不會簽超過五年的延長合約。"

Notes & quotes: Steinbrenner said the Yankees remain committed to having Joba Chamberlain in the starting rotation, and are not looking at him as a possible eighth-inning answer.
註解與摘要:Steinbrenner說,洋基還是承諾讓喬巴擔任明年的先發,並且不希望他成為第八局的Setupman。

News source:http://www.newsday.com/sports/baseball/yankees/ny-sphank095531033jan09,0,2874478.story

0 意見: